Slovo ladino má různá použití. Na jedné straně odkazuje na mazaného člověka. Ladino v některých amerických zemích je mestic. Ladino je zároveň variantou staré španělštiny, kterou se dodnes mluví mezi potomky španělských Židů.
Ladino je někdo mazaný a se skrytými úmysly
Ačkoli je to nepoužívaný termín a lze jej považovat za kultismus, ladino je přídavné jméno, které slouží k popisu někoho obzvláště důmyslného a mazaného. Obvykle se používá v hanlivém smyslu a znamená to, že ladino osoba je manipulativní, překroucená a s nějakým skrytým záměrem. Ve španělštině se používají synonyma jako darebák, darebák, rogue nebo rogue.
Ladinos v Guatemale
Guatemala je malá středoamerická země, ve které historicky docházelo k procesu kulturního mísení mezi domorodými a španělskými kulturami. V guatemalském kontextu jsou Ladinové ti mestici, kteří považovali španělštinu za svůj mateřský jazyk. Tento fenomén je známý jako ladinizace a v současnosti jsou Ladinové uznáváni jako etnická skupina s vlastní identitou.
Ze sociologického hlediska byl guatemalský ladino původně mestic, který se zřekl svých kulturních kořenů, protože nechtěl být domorodým člověkem, ale spíše toužil stát se příslušníkem střední třídy. Nějakým způsobem byl Ladino v zemi nikoho, protože nebyl ani čistým Indiánem, ani členem vládnoucí třídy.
Ladinština nebo židovsko-španělský jazyk
Na konci 15. století byli ve Španělsku Židé vyhnáni katolickými panovníky. Existuje několik důvodů, které tuto skutečnost vysvětlují: pronásledování judaismu jako náboženství, role inkvizice při udržování katolické hegemonie a prominentní postavení Židů jako sociální skupiny, kterou velmi obávali a záviděli její finanční moc.
Vyhánění Židů přineslo různé důsledky. Jedním z nich bylo vytvoření vlastní identity v těch místech, kde se židovské komunity usadily, jako je Mexiko nebo současné území Izraele. Kulturní identita Židů španělského původu byla zachována, protože si zachovali svůj jazyk, ladinštinu nebo judeošpanělštinu. Ladinština je ve skutečnosti jazyk, kterým se mluvilo ve Španělsku během středověku.
V současnosti je menšinovým jazykem, ale v posledních letech došlo k pokusu o zachování a udržení jeho kulturního odkazu. Kuriózní příklad tohoto jevu se vyskytuje ve Španělsku, konkrétně ve španělském veřejnoprávním rozhlase, kde se každý týden vysílá pořad v ladinštině (program se jmenuje „Emission Sefarad“ a při jeho poslechu můžete vidět, jak se mluvilo španělsky v 15. století).
Fotografie: iStock - Imgorthand / Alex Potemkin