ekonomika

definice zásob

Anglické slovo stock se v našem jazyce běžně používá a označuje soubor zásob, které jsou součástí skladu. Ve skutečnosti se běžně mluví o skladových zásobách. Jedná se o soubor zboží běžně určeného k prodeji, který je dočasně uchováván ve speciálně upraveném prostoru.

Z účetního hlediska se v současnosti používají počítačové programy, ve kterých je místo prodeje vztaženo k množině zásob na skladě, což usnadňuje kontrolu zboží, organizační logistiku a zkrátka ziskovost podniku. Mějte na paměti, že se slovem zásoba je spojena řada pojmů. Optimální zásoba se tedy vztahuje k ideálnímu množství, které má být uskladněno. Stejně tak se pro účetní účely používají pojmy minimální nebo maximální zásoby, mrtvý stav, cenný papír, spekulativní, dostupný atd. Každý z nich má svůj vlastní význam. Například mrtvý sklad označuje položky, které již nejsou užitečné, protože jsou zastaralé a měly by být nahrazeny jinými.

Možnosti skladu

Pojem zásoby se nevztahuje výhradně na kontrolu některých produktů, ale existují i ​​​​jiná použití tohoto termínu. Ve sféře financí a ve světě akciového trhu některé velké společnosti povzbuzují své pracovníky tím, že usnadňují získávání akcií, které jsou v odborné terminologii známé jako akciové opce. Mechanika akciových opcí spočívá ve vydávání prodeje akcií společnosti, ale určených pro vlastní pracovníky a za výhodných podmínek (jedná se o obchodní strategii s výhodami pro samotný subjekt i pro jeho zaměstnance a manažery).

Akciový trh

Podle burzovní terminologie je pojem akciový trh ekvivalentní burze, místu, kde kupující a prodávající akcií provádějí své transakce prostřednictvím makléřů, kteří vystupují jako zprostředkovatelé. Zajímavé je, že ke zmínce o postavě brokera lze použít i termín burzovní makléř. Někdy se pojem akciový trh používá jako synonymum pro burzu cenných papírů.

Estocaje, slovo, které neexistuje

Vliv angličtiny je v našem jazyce evidentním jevem. Termín akcie se běžně používá a považuje se za správný. Není však správné používat slovo sklad, protože existují další, která jsou ve španělštině vhodnější (sklad nebo inventář). V tomto smyslu je třeba mít na paměti, že slovo zásoba je obsaženo v DRAE, ale totéž se neděje s pojmem zásoba.

Fotografie: iStock - fatihhoca / uschools

$config[zx-auto] not found$config[zx-overlay] not found